Sunday, April 18, 2010

Cappadocia, Anatolia

Sunset outside Goreme / Coucher de soleil a Goreme

some Fairy chimneys / Quelques cheminees de fee
So many beautiful valleys / Tant de magnifiques vallees!

So many beautiful valleys / Tant de magnifiques vallees!

Quelqu'un a habite dans cette maison / someone once lived in this house...


Snow capped mountain (Mount Arcias 3900m) - Neige au haut du Mont Arcias (3900m)

Start of walk in Gorede valley / Debut de randonnee dans la vallee de Gorede

Some fruit orchards along the way / Des vergers le long du chemin

 Underground city / Village sous terre

Spring is here, it was snowing a few days ago - Le printemps est la, il neigeait il y a quelques jours

A room with a view... for the pigeons whose droppings were used as fertilizers -
Maison avec une vue splendide pour les pigeons dont les excrements etaient ustilises comme engrais

Elana dans sa cuisine / Elana in her kitchen

10 000 people once lived here, all houses linked by tunnels
10 000 personnes habitaient ici, toutes les maisons reliees par des tunnels

Elana posant sous la Grande arche / Elana posing under the Grande Arche

Goreme: a very 'touristy' place... / Goreme une ville tres touristiqueOne of the most beautiful tourists/


One of the beautiful tourists / Une des tres jolies touristes

Village d'Avanos: beaucoup plus calme - Villge of Avanos: much quieter

Very friendly woman sharing her dinner with us - Tres gentille femme partageant son diner avec nous

Pensive farmer and her horse - Paysanne pensive et son cheval

Food sharing: Elana gave some strawberries, the farmer gave some raisins
 from her vines / Partage de midi: Elana donne des fraises et recoit des raisins secs des vignes de la fermiere

Afro-Australian couple: cute - Couple Australo-Africain: mignons

Cave man / Homme des cavernes

Village de Mustaphapacha ou nous avons loge / Village of Mustaophapacha where we stayed

Our room in the Monastery Hotel - Notre chambre a l'hotel Monastere

Elana getting morning coffee - Elana allant chercher le cafe du matin

Ercan, the Pension owner, playing the saz for us / Ercan, le proprietaire le la Pension, jouant du saz pour nous


















No comments:

Post a Comment